analysis

星期四, 9月 28, 2017

機動警察新世代—廣告篇

[鐵定劇透,不喜勿入]
(建議配樂﹕出撃準備601)

大台節目的置入式廣告經常被人投訴,很多時候是因為純粹為了賣廣告而賣,顯得太突兀(某劇出現餐廳整幅牆都是某牌子飲品、或者台慶頒獎藝員衣裝華麗竟然食炸雞即為二例)。機動警察真人版也有不少置入式廣告,但相對順眼得多。

第一個嚴格來說不知是否應該叫廣告。因為在第一集中出現的「水道橋重工」機械人其實是真有其物,而且可供發售﹕
可是,這與其說是商業規模生產的製品,倒不如說是機械迷搞來玩的吧。反正你又不會真的拿去做工程的。

更露骨的是第四集,這一集提及特車二課成員到便利店買午餐,卻相繼被恐怖份子劫持的事。便利店自然有很多食物,所以現場放了整個貨架的日清碗麵,還有重點推銷的UFO碗麵,也不令人感到奇怪。

如果置入式廣告只是這樣,倒沒甚麼新意(無記經常做),但令人意想不到的卻在後頭。當卡莎從後門爆入便利店後跟恐怖份子爆發槍戰,流彈把一個UFO碗麵彈上半空,然後又被子彈射穿,裡頭的東西都跌出來了,還非常誇張地標上說明﹕

最後竟然加了這樣一句硬銷﹕
老實說這樣的橋段如果放在大台電視劇,恐怕早就被人投訴到飛起。只是《機動警察》本身情節就有點荒誕,所以這一幕搞硬銷反而令人感覺就在情節的荒誕誇張之中,而不覺突兀。

同樣的誇張也在稍後再出現,男主角被打到甩牙,竟然還有標示出「流口水」來 XD

另外,雖然不算賣廣告,第五、六集卻不斷開特攝或動漫經典的玩笑,例如「哥O拉」或者「B字頭公司」。其實你再看那個芹澤教授的造型,根本就是扮「怪醫O博士」嘛﹕
後話﹕這位飾演芹澤教授的嵨田久作,找到他的照片發覺很面熟,再看日文維基才知道他就是電影《圖書館戰爭》裡面的平賀警部補。

後後話﹕劇中把那隻「怪獸」稱為「GA☆PA」,很少看特攝的在下,真的不知道他們本來想說甚麼。畢竟那應該沒有「哥O拉」那麼出名。

上網找了一會兒,才在日文維基的怪獸名單中看到端倪。與劇中或OST中標示為「GA☆PA」不同,這裡指機動警察新世代中的是「大怪獣 ガッ★」(GAA—),換言之劇中消音只是消了個促音。名單中名字有「ガッパ」的怪獸倒不少﹕
1967﹕大巨獣ガッパ(日活)
1973﹕カッパルゲ (行け! グリーンマン,東寶製電視劇)
1979-1987﹕カッパトロン (集英社漫畫キン肉マン)
2010﹕デスカッパ (日活,這有少許不同,是KAAPA而非GAAPA)
未明﹕ガッパラス (ご当地怪獣)
如果單看名字,「GA☆PA」顯然是想影射《大巨獣ガッパ》,而1967年的影片對製作組來說應該也算得上經典。但實際看劇中造型,牠倒是比較接近2010才有的「デスカッパ」(借用現成也很合理)。兩者都是日活公司的製作,而這次機動警察電視劇卻是東北新社製作、松竹公司發行,這就說明了為何跟「哥O拉」一樣要消音了。

隊長話齋﹕
(分分鐘畀人告 XD)

---

(機動警察新世代﹕背景篇 / 吐糟篇 / 人物篇之一 / 整備班篇 / 人物篇之二 / 劇情篇 / 廣告篇 / 詩詞篇)

沒有留言: